Sebanyak 299 item atau buku ditemukan

Penilaian Autentik Pada Pembelajaran Al-Qur'an

Buku ini berisi tentang penilaian autentik berikut penjelasannya, pembelajaran Al-Qur'an berikut penjelasannya, penilaian autentik pada pembelajaran Al-Qur'an berikut penjelasanya dan disertai dengan format rekapitulasi nilai.

Buku ini berisi tentang penilaian autentik berikut penjelasannya, pembelajaran Al-Qur'an berikut penjelasannya, penilaian autentik pada pembelajaran Al-Qur'an berikut penjelasanya dan disertai dengan format rekapitulasi nilai.

The Koran (Al-Qur'an)

Arabic-English Bilingual Edition with an Introduction by Mohamed A. 'Arafa

This Arabic / English side-by-side translation of the Koran (Al-Qur'an) brings together one of the best known translations in the English language - Maulana Muhammad Ali's classic text, juxtaposed with the original Arabic Koran. Mohamed A. 'Arafa, Ph.D. introduces the Koran with a detailed overview of Islam, Islamic law (the Shari'a) and the beliefs of Muslims. His Introduction examines Islam as a religion as well as current issues that Muslims face, practical and policy considerations in addressing terrorism and Islamic law as a positive legal system and a divine legal system. After careful examination, Maulana Muhammad Ali's translation was selected due to its careful fidelity in accurately conveying the meanings of the Arabic while maintaining fluidity in the English. The Arabic text contains all diacritical marks to aid students to master pronunciation in Koran recitation. Mohamed A. 'Arafa (Ph.D., Indiana University Robert H. McKinney School of Law; LL.M., University of Connecticut School of Law; LL.B., Alexandria University School of Law) is Assistant Professor of Criminal Law and Criminal Justice at Alexandria University Faculty of Law (Egypt); Adjunct Professor of Law at Indiana University Robert H. McKinney School of Law (USA); a Visiting Professor of Law at the University of Brasília School of Law (Brazil); and a Visiting Professor/Scholar at Cornell University School of Law in New York. He serves as Managing Editor of the Arab Law Quarterly in London.

Id. The Islamic economic theory values would nullify dealings in which fraud or undue influence is used by one person against another. * Barbara L. Seniwski, Riba Today: Social Equality, The Economy and Doing Business under Islamic Law, ...

Al-Qur'an, the Guidance for Mankind - English Translation of the Meanings of Al-Qur'an with Arabic

Al-Qur'an, the Guidance for mankind, is a unique translation of the Holy Qur'an in contemporary American English. It includes the Biography of the Prophet Muhammad, peace be upon him, his mission as a Prophet, his ranking as in the human history. Text is paragraphed by theme and theme is written in the margins on each page for easy reference. Its features include - (1) Field Testing the Communication of Divine Message: The unique feature of this translation is its field testing for over 3 1/2 years to improve the communication and understanding of the Divine Message. Translation passages were given to the New Muslim and Non-Muslim high school and college students for reading under the supervision of various Ulema (scholars). After reading, the person was asked to explain as to what he/she understood from the passage. If his/her understanding was the same as is in the Arabic Text of the Holy Qur'an then we concluded that we have been successful in conveying the Divine Message properly. If his/her understanding was different than what the Qur'anic verses were stating, we kept on rewording the translation until those verses were understood properly. It was tremendous patience on part of the participants. May Allah reward them all. (2) Simplicity: In this translation Simple Language and Direct Approach is used for appealing to the common sense of scholars and common people. (3) Understandability: There are no foot notes to refer and no commentary or lengthy explanations to read. All necessary explanations have been incorporated right there in the text with italic type setting to differentiate from the translation of the meanings of Qur'anic Arabic Text. (4) Outline of Pertinent Information: Before the start of each Srah, information relating to its Period of Revelation, Major Issues, Divine Laws and Guidance has been presented as an outline. Then a summary of the preceding events has been tabulated for the reader to understand the histo! rical background to grasp the full meaning of the Divine Message. (5) Reviews, Input and Approvals: This project was started in 1991 and initial draft completed in 1994. Then the Translation was sent to different Ulema (Scholars) in Town and throughout United States for their review and input. After their reviews and input it was sent to Jme Al-Azhar Al-Sharif in Egypt, Ummal Qur in Saudi Arabia and International Islamic University in Pakistan for their review, input and approval. This translation was published after their reviews and approvals.

Likewise, it follows its own method of solving cultural, political, social, and economic problems and deals with the principles and injunctions of law in a manner quite different from ...

English Translation of the Meaning of Al-Qur'an: The Guidance for Mankind (English Only)

Al-Qur'an, the Guidance for mankind, is a unique translation of the Holy Qur'an in contemporary American English. It includes the Biography of the Prophet Muhammad, peace be upon him, his mission as a Prophet, his ranking as in the human history. Text is paragraphed by theme and theme is written in the margins on each page for easy reference. Its features include - (1) Field Testing the Communication of Divine Message: The unique feature of this translation is its field testing for over 3 1/2 years to improve the communication and understanding of the Divine Message. Translation passages were given to the New Muslim and Non-Muslim high school and college students for reading under the supervision of various Ulema (scholars). After reading, the person was asked to explain as to what he/she understood from the passage. If his/her understanding was the same as is in the Arabic Text of the Holy Qur'an then we concluded that we have been successful in conveying the Divine Message properly. If his/her understanding was different than what the Qur'anic verses were stating, we kept on rewording the translation until those verses were understood properly. It was tremendous patience on part of the participants. May Allah reward them all. (2) Simplicity: In this translation Simple Language and Direct Approach is used for appealing to the common sense of scholars and common people. (3) Understandability: There are no foot notes to refer and no commentary or lengthy explanations to read. All necessary explanations have been incorporated right there in the text with italic type setting to differentiate from the translation of the meanings of Qur'anic Arabic Text. (4) Outline of Pertinent Information: Before the start of each Srah, information relating to its Period of Revelation, Major Issues, Divine Laws and Guidance has been presented as an outline. Then a summary of the preceding events has been tabulated for the reader to understand the histo! rical background to grasp the full meaning of the Divine Message. (5) Reviews, Input and Approvals: This project was started in 1991 and initial draft completed in 1994. Then the Translation was sent to different Ulema (Scholars) in Town and throughout United States for their review and input. After their reviews and input it was sent to Jme Al-Azhar Al-Sharif in Egypt, Ummal Qur in Saudi Arabia and International Islamic University in Pakistan for their review, input and approval. This translation was published after their reviews and approvals.

Likewise, it follows its own method of solving cultural, political, social, and economic problems and deals with the principles and injunctions of law in a manner quite different from that of the sociologists, lawyers and jurists.